Life would have been easier if the Tower of Babel had never
happened. A lot easier. Of course, a lot of people would go out of
business, including the inventors of language tapes. Which might not be a bad thing.
Don’t get me wrong, language tapes introduced me to the
Portuguese language. Unfortunately, the
introduction was like the introduction between characters in a very polite
British movie, where everybody bows politely and says, “How do you do?” with
just the right enunciation.
In real life, nobody talks like that. In fact, it sounds far more like, “howdayado.”
When we began the language tapes, carefully copying each
perfectly enunciated syllable, we had no idea that it was actually a lesson in
futility. So we began the tapes. I was twelve years old and we would be
moving to Brasil in a year. I learned
lots of very interesting phrases. “Where
is the bathroom?” and “I’d like to order a beer”. Not perhaps the most useful phrase for a
twelve-year-old, but I digress.
My parents flew down to visit before the move, clutching
their smattering of perfect Portuguese and prepared to use it. One phrase they’d learned was, “Thank
you.” In case you didn’t know,
Portuguese is a masculine/feminine language so “Thank you” changes based on
whether you are a man or woman SAYING the phrase. My Dad missed that minor fact so his entire
month of his visit, he thought it changed on TO WHOM he was saying it.
Therefore, my father became a woman to the women and a man
to the men. Paul spoke of becoming all
things to all men but, perhaps, not to this extent.
Fortunately, he did learn the difference before the whole
family moved down. The most useful
phrase we learned from the tapes—and the one we used most often—was, “I don’t
speak Portuguese.” In fact, we got so
fluent at saying it that no one believed us.
If someone told you they didn’t speak English in fluent
English, would you believe them?
Have you studied a foreign language?
No comments:
Post a Comment